免费看毛片,成人区人妻精品一熟女,国产精品自在在线午夜,精品无码三级在线观看视频,漂亮人妻中文字幕丝袜

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/14/2018 5:57:00 PM

說明書翻譯要點總結

說明書我們很容易見到,去到超市幾乎所有的產品都會有說明書,那么說明書該怎么翻譯呢?

如何提高英文寫作水平?


1.大量使用祈使句產品說明書特別是在其指示說明部分頻繁使用祈使句,而且大多省略主語。這是因為祈使句常常用來表示強調、命令、警告等,在給予指示時直截了當,簡潔有力。  


常用的祈使句型包括:


    (1)情態(tài)動詞(may,can,should,must,can’t,shouldn’t,mustn’t等),例如:中文:為了讓電腦識別系統(tǒng)中的金鉆硬盤驅動器,電纜線和IDE接口必須正確連接。英文:In order for the computer to recognize theMax hard drives in the system,the power cable andIDE interface must be properly connected.

    (2)Do not,例如:英文:Do not press down the can yet.中文:時還不能下壓吸入器。
 
    (3)Please(do),例如:英文:Please provide:your name,address,andtelephone numbers;proof of purchase.中文:請?zhí)峁┫铝匈Y料:您的姓名/地址和電話號碼;購買憑證。

    (4)Never(do),例如:英文:NEVER use insect repellents on wounds orirritated skin.中文:切勿在傷口或發(fā)炎的皮膚上使用驅蟲劑。  

看專業(yè)建筑翻譯的示范文章        


    2.語態(tài)在語態(tài)上,英文產品說明書和中文產品說明書不同,中文產品說明書一般要求使用主動語態(tài),而英文產品說明書中則多用被動語態(tài)。

例如:

中文:產品可根據用戶需要采用柜式、立架式、臥式、地面擺放及與其它電源柜內置式使用等各種形式。

英文:The products can be installed in severaltypes such as cabinet,vertical racks,horizontalracks,ground placement and installed with otherkinds of power supply  cabinet  according  to user’srequirements.  

3.句子結構、時態(tài)簡單產品說明書講究言簡意賅、通俗易懂,避免繁雜冗長。因固定詞匯專業(yè)詞匯 確定電源被中斷Be surethat thepower has beendisconnected 手環(huán)不應該被移動The tabs shouldnot be removed  非謂語動詞形式(動名詞、現在分詞、過去分詞和不定式)出現頻率高,動詞的同根名詞也時常出現。

例如:
   
北京聯合樂文翻譯有限公司是人工翻譯平臺,聚合了來自全球譯員和語言的服務機構, 致力于科技與文字的融合,我們通過互聯網技術為用戶提供更便捷的翻譯服務, 一個簡潔、優(yōu)美的在線人工翻譯平臺,致力于支持全語種、全領域、全格式的翻譯服務。 簡單方便快捷的操作流程下,每一篇譯文都能快速找到最合適的譯者。

北京聯合樂文翻譯有限公司(北京譯佳林翻譯有限公司)是全國連鎖集團,為方便我們的客戶翻譯文件, 我們在全國23個省會、 4個直轄市、 5個自治區(qū)設立了分公司,并且 7×24小時全天候為您提供翻譯服務。


北京樂文翻譯公司(業(yè)務咨詢)
 電話:400-895-6679
 Q Q:3403689671/ 3564160486
平臺:www.qieliang.cn

閱讀文章:積分+1