免费看毛片,成人区人妻精品一熟女,国产精品自在在线午夜,精品无码三级在线观看视频,漂亮人妻中文字幕丝袜

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

6/1/2018 3:54:00 PM

什么樣的商務(wù)翻譯才是最合格的,信陽(yáng)翻譯公司來(lái)講解

商務(wù)翻譯在現(xiàn)階段的整個(gè)翻譯行業(yè)中,占據(jù)著重要的分量,同時(shí)商務(wù)翻譯在翻譯行業(yè)的人才市場(chǎng)上有著很大的競(jìng)爭(zhēng)。所以,怎樣才能做一名合格的商務(wù)翻譯呢?別著急,信陽(yáng)翻譯公司來(lái)講解。

當(dāng)今的商務(wù)活動(dòng)強(qiáng)調(diào)人實(shí)際的商務(wù)溝通能力,能否用最準(zhǔn)確、清晰的商務(wù)語(yǔ)言來(lái)與老板和客戶進(jìn)行溝通、交流在很大程度上決定你成功與否。作為商務(wù)翻譯,是要具備具備語(yǔ)言、商業(yè)知識(shí)、商務(wù)技能,知識(shí)面涉及管理、貿(mào)易、法律、財(cái)會(huì)等顯示商務(wù)活動(dòng)等等一系列專(zhuān)業(yè)知識(shí)的。

專(zhuān)業(yè)的商務(wù)翻譯總結(jié)的一些商務(wù)英語(yǔ)翻譯的技巧:

一詞多義

同一個(gè)單詞,它的語(yǔ)境不同,使其得到的詞義也可千差萬(wàn)別。


詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯

商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的譯詞技巧就是詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯。常見(jiàn)的有名詞與動(dòng)詞、介詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯。

1.名詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯:

Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs.
交關(guān)稅前,進(jìn)口貨物是由海關(guān)保管的。

2 . 介詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯:

在許多場(chǎng)合下,介詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞時(shí),需要依據(jù)上下文進(jìn)行引申,具體地進(jìn)行翻譯。例如:

We should advise you to get in touch with them for your requirements.
建議你方與他們?nèi)〉寐?lián)系,洽購(gòu)所需商品。

詞義引伸

在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的過(guò)程中,某些詞在詞典上很難找到與下文有關(guān)聯(lián)的詞義是很常見(jiàn)的,如果生搬硬套的話,譯出的內(nèi)容往往語(yǔ)意不清,甚至導(dǎo)致誤解。在這種情況下,需要根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞固有基本含義出發(fā),進(jìn)一步加以引伸。例如:

The arrivals do not conform to the sample.

如果將arrival這個(gè)詞的詞義直接放入譯文,顯然不能正確表達(dá)原文的意義,所以需要進(jìn)一步的引申。


詞量增減

在商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,另一個(gè)很重要的翻譯技巧就是詞量增減。翻譯過(guò)程中要根據(jù)原文中上下文的意思、邏輯關(guān)系以及譯文語(yǔ)言句法的特點(diǎn)與表達(dá)習(xí)慣,在翻譯時(shí)有時(shí)增加一些原文中沒(méi)有出現(xiàn)但實(shí)際內(nèi)容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語(yǔ)言表達(dá)用不著詞。

1.增詞

根據(jù)上下文的意思,整理提供可增加動(dòng)詞、形容詞、名詞或別詞類(lèi),但在什么時(shí)候增加什么樣詞,才能恰到好處,而不超出一定界限,則需要在長(zhǎng)期的翻譯過(guò)程中實(shí)踐和積累。如:

All cash bonus shall be subject to income tax.
所有現(xiàn)金紅利,均須繳納所得稅。(根據(jù)漢語(yǔ)行文習(xí)慣,增加動(dòng)詞)

2.減詞

減詞譯法可以使譯文言簡(jiǎn)意賅,改變翻譯中逐字翻譯所造成的累贅、拖沓或不符合行文習(xí)慣,甚至產(chǎn)生歧義的現(xiàn)象。如:

On condition that you sign this receipt, I will pay the money.
你在收據(jù)上簽字,我就付款。

商務(wù)英語(yǔ)中的常用術(shù)語(yǔ)翻譯

包含大量的詞匯在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中是必然的,因此對(duì)于常見(jiàn)詞匯的精確運(yùn)用在翻譯中很重要。作為商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作者就要大量的掌握這些具有商務(wù)含義的普通詞和復(fù)合詞和縮略詞語(yǔ)。

如價(jià)格常用術(shù)語(yǔ) FOB , CIF 有其特定的專(zhuān)業(yè)內(nèi)容,又如C.W.O定貨付款;B/L 提貨單;L/C 信用證;C.O.D 貨到付現(xiàn);W.P.A 水漬險(xiǎn);blue chip 藍(lán)籌股、績(jī)優(yōu)股;bad debt 呆賬,等等

商務(wù)英語(yǔ)翻譯

商務(wù)英語(yǔ)翻譯在掌握一定的商務(wù)知識(shí)的同時(shí)還須遵循一定的商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧,這樣才能提升經(jīng)濟(jì)發(fā)展,真正發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)在全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的重要作用。所以商務(wù)英語(yǔ)翻譯需要掌握一定的技巧。

信陽(yáng)翻譯公司,一流的翻譯公司,擁有一流的翻譯團(tuán)隊(duì),商務(wù)翻譯,是國(guó)內(nèi)外指定的商務(wù)翻譯機(jī)構(gòu),信陽(yáng)翻譯公司是您的最佳之選。
閱讀文章:積分+1