6/5/2018 2:53:00 PM
經(jīng)濟貿(mào)易翻譯|洛陽翻譯公司
經(jīng)濟往來是衡量一個國家經(jīng)濟發(fā)展狀況的晴雨表,也是國與國之間交流合作的紐帶,而經(jīng)貿(mào)往來的基礎便是語言交流與溝通。樂文洛陽翻譯公司一直致力于為國內(nèi)外企事業(yè)單位或政府部門提供專業(yè)、準確、地道的翻譯工作,為國內(nèi)外交流與合作架起件事的溝通橋梁。
經(jīng)濟貿(mào)易翻譯涉及的領域
商業(yè)信函、產(chǎn)品說明、網(wǎng)站文字內(nèi)容、各類經(jīng)貿(mào)合同、項目書、標書、可行性研究報告、新聞發(fā)布、媒體廣告、宣傳冊、銷售手冊、促銷材料、經(jīng)濟信息、概況經(jīng)濟報告、商業(yè)計劃、營銷計劃、可行性報告、企業(yè)介紹、企業(yè)資質(zhì)、公司章程、合同協(xié)議、備忘錄、產(chǎn)品目錄、銀行證明、招商引資文件、商業(yè)信函、電傳文件、企劃方案、科研報告、財務分析、審計報告、銷售手冊、市場調(diào)研等。
北京天譯時代翻譯公司充分利用自身的豐富工作經(jīng)驗,針對客戶的稿件內(nèi)容、數(shù)量及類型,介紹相關經(jīng)驗,初步確定服務價格和交稿日期。
稿件分析、選擇譯員
公司在接到客戶的翻譯稿件后,會根據(jù)稿件的內(nèi)容,類型、專業(yè)領域及客戶的具體需求,在客戶需要的領域內(nèi),對譯員的專業(yè)知識背景、技能與資質(zhì)進行認真分析與篩選,最后確定合適的譯員,按照翻譯服務的質(zhì)量標準進行翻譯服務。
專業(yè)翻譯、稿件譯審
翻譯結(jié)束后,由業(yè)內(nèi)資深譯審專家對翻譯的稿件進行審核、校對,以消除拼寫、錄入和語法上的錯誤,同時保證翻譯稿件的用詞準確和風格統(tǒng)一。
統(tǒng)稿潤色、編輯排版
譯審通過后,樂文洛陽翻譯公司將按照客戶的要求,由專業(yè)人員對譯稿的格式進行編輯、排版和調(diào)整,出最終稿件。
提交客戶、售后服務
洛陽翻譯公司將通過電子郵件、傳真、免費快遞或上門的方式將最終的稿件送達客戶。
建立行業(yè)術(shù)語庫
為保證譯稿的質(zhì)量和風格上的一致,洛陽翻譯公司采用了專業(yè)的翻譯存儲工具。所有翻譯人員和項目經(jīng)理都要接受相關的專業(yè)培訓。同時,經(jīng)過多年的業(yè)務積累,樂文翻譯已建立了強大的經(jīng)貿(mào)專業(yè)術(shù)語庫,使得洛陽翻譯公司真正成為了行業(yè)領先的翻譯專家。